Talibus studiis intendebat, in istis Deo serviebat, per haec bonis omnibus valde placebat. Unde bona fama ejus non modo Northmannia tota est respersa, verum etiam Francia tota, Flandria tota, contiguaeque his terrae omnes [ al., terra omnis]; quin et mare transiit Angliamque replevit. Exciti sunt quaque gentium multi nobiles, prudentes clerici, strenui milites atque ad eum confluxere, seque et sua in ipsum monasterium servitio Dei tradidere. Crescit coenobium illud intus et extra, intus in sancta religione, extra in multimoda possessione.
A questi studi si dedicava con impegno, in essi serviva Dio e, grazie a ciò, era molto amato da tutti i buoni. La sua fama, dunque, non solo si diffuse in tutta la Normandia, ma si estese anche in tutta la Francia, nelle Fiandre e in tutte le terre confinanti. Anzi, attraversò persino il mare e raggiunse l’Inghilterra.
Molti nobili di ogni nazione, saggi chierici e valorosi cavalieri, attirati dalla sua reputazione, accorsero a lui e si consacrarono, insieme ai loro beni, al servizio di Dio nel monastero.
Così quel cenobio crebbe, sia interiormente nella santità della vita religiosa, sia esteriormente nell’abbondanza delle sue proprietà.
Traduzione in italiano a cura di Note di Storia, pubblicata a solo scopo divulgativo e per facilitare la comprensione del testo.